Neon Genesis Evangelion

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 25/6/2019, 22:47     +1   +1   -1
Avatar

Millenium Member

Group:
Moderatore
Posts:
3,832

Status:


Ma basterebbe ricordargli tutti i buoni lavori fatti da Yamato, Dynamic e altri in tanti anni per zittire 'sto cialtrone e il suo Moige al seguito. Comunque sì, sta diventando un deathmatch generale.

Spero che in questo polverone i capoccia capiscono che devono tenere lontani questi personaggi (da entrambi gli estremi) dal mondo dell'adattamento, e lasciare spazio a chi veramente rende giustizia all'opera originale.
 
Top
view post Posted on 26/6/2019, 02:42     +2   +1   -1
Avatar

Ultra Member

Group:
Member
Posts:
9,923
Location:
Carlifornia

Status:


Treccani

www.facebook.com/treccani/photos/a...?type=3&theater

Poi la risposta nel commento :rotfl:
 
Contacts  Top
view post Posted on 26/6/2019, 04:07     +1   -1
Avatar

The Scythe that Reaps

Group:
Moderatore
Posts:
15,378

Status:


Ok, dato che questa è una cosa che ha detto in passato in relazione agli adattamenti ha un pò più di pertinenza rispetto alle... vaccate che scriveva in altre sedi. Zoomando sgrana parecchio ma si legge 2011.
La famosa battuta 'Werewolf...' 'There wolf, there castle !' ovvero 'Lupo ulula...' 'Lupo ululà, castello ululì' l'avrebbe tradotta così (parole sue):



'Lì cantropo, là castello'.

Eeeeeh...

Invece sui social cominciano a spuntare critiche alla conclusione di Falciatore, che per alcuni sarebbe stata una march*tta al Cannarsi e un insulto nemmeno troppo velato allo spettatore medio 'che si è appiattito'. Personalmente non mi è sembrato che fossero questi nè toni nè intenzione ma il clima si sta cominciando davvero a scaldare parecchio, specialmente dopo le parole di Di Sanzo che ha a tutti gli effetti fatto illazioni verso i colleghi non presenti che hanno partecipato al doppiaggio (e quindi Mazzotta e i doppiatori) e ha affermato che per il C. la porta è aperta e anzi hanno almeno 10 film Yamato in programmazione.

Edited by The Wraith - 26/6/2019, 05:33
 
Top
view post Posted on 27/6/2019, 16:14     +2   +1   -1
Avatar


Group:
Amministratore
Posts:
21,852
Location:
Side3

Status:


www.lastampa.it/2019/06/27/spettac...n_ofuHBdbskCN64

Purtroppo è un articolo per gli abbonati, ci sono le dichiarazioni di Mazzotta, che conferma quello che pensavo dai suoi post di dicembre-gennaio.

Qualcuno l'ha tradotto in inglese e caricato su Google
https://docs.google.com/document/d/1avtAAM...BjRhmSXsGxzCZbw
 
Web Contacts  Top
view post Posted on 27/6/2019, 16:36     +1   +1   -1
Avatar

The Scythe that Reaps

Group:
Moderatore
Posts:
15,378

Status:


Il bello è che a parte alcuni svarioni (tipo quel 'for charity' per intendere l'espressione 'per carità'), il testo tradotto con Google Translate è più comprensibile delle sciarade del Cannarsi.

EDIT: non so per quale motivo ma la pagina stampabile (il link è accessibile da Google con "netflix evangelion la stampa" , è la terza voce perciò nulla di 'strasegreto' ) rimane in chiaro, io la metto qui:

www.lastampa.it/2019/06/27/spettac...e1NO/print.html

CITAZIONE
Alcuni turni di doppiaggio sono stati saltati e una settimana, circa, è stata persa. «Ma questo è il meno. Il vero problema è stata la riscrittura. Perché farraginosa, difficile, incomprensibile. Apostoli o angeli non importa», insiste Mazzotta. «Ha anche un motivo e Gualtiero l’ha spiegato. Il linguaggio, invece, è così involuto e complicato, che ha creato anche dei problemi in sala. Mi creda se le dico che, a un certo punto, i doppiatori volevano abbandonare la serie perché non riuscivano a lavorare e perché non volevano rimetterci la faccia».

Posso capirli, io non sarei riuscito a terminare di doppiare quello schifo.

CITAZIONE
Cannarsi è convinto, praticamente inamovibile, nella sua posizione. «Se io riduco la complessità alla semplicità, instupidisco il contenuto. Ho sacrificato. Ho tolto. E non si può sacrificare il contenuto sull’altare della divulgazione».

Ma la cultura non dovrebbe essere accessibile a tutti? A costo, anche, di utilizzare un linguaggio più accessibile? «Questa è una visione che non potrò mai accettare. La cosa più importante è che si rispetti lo spirito dell’opera. È proprio questo quello che dà accessibilità. Se ti do una cosa mistificata per semplificazione, ti sto ingannando. Io devo darti il vero». Ma non c’è il rischio, al contrario, di una mistificazione per complicazione? «Non funziona all’opposto, e parlo per me. L’accessibilità è all’essenza delle cose. Se le cambio, ti prendo in giro». “Evangelion”, quindi, è un’opera per pochi? «È un’opera per tutti quelli che si preparano a impegnarsi per capirla».

Vabbè, Di Sanzo a parte (che a questo punto è confermato ami buttare i soldi dalla finestra), se dopo aver sentito questo un distributore continua a chiamare questo personaggio per fargli 'adattare' la roba che vuole poi VENDERE... vuol dire che vuole fallire.
 
Top
view post Posted on 28/6/2019, 12:52     +2   +1   -1
Avatar

The WEI Community

Group:
Member
Posts:
8,617
Location:
Palace of Wisdom

Status:


Da Netflix FB:

CITAZIONE
Ci avete fatto capire il vero significato di “STATO DI FURIA”. Quel pochitto che possiamo fare è dirvi che ci dispiace e che il doppiaggio ed i sottotitoli della versione italiana di Neon Genesis Evangelion saranno presto sistemati (e, nel mentre, abbiamo rimosso il doppiaggio).

RIP ai futuri memi su Evangelion. E' stato un ottimo sostituto di Adrian. Per una settimana.

Ci rifaremo con quest'ultimo a Settembre.
 
Top
view post Posted on 28/6/2019, 13:48     +2   +1   -1
Avatar


Group:
Amministratore
Posts:
21,852
Location:
Side3

Status:


Ma cazzarola mi mancavano 4 episodi :rotfl: ora questo doppiaggio diventerà un Mito ricercato e inaccessibile come il primo di Fritz the Cat.
 
Web Contacts  Top
view post Posted on 28/6/2019, 15:24     +1   -1
Avatar

Overlord

Group:
Amministratore
Posts:
10,577
Location:
Secondo semaforo a destra

Status:


Scusate l'ot, ma quindi confermate che Adrian riprenderà a settembre?
 
Top
view post Posted on 28/6/2019, 15:26     +1   +1   -1
Avatar

The WEI Community

Group:
Member
Posts:
8,617
Location:
Palace of Wisdom

Status:


CITAZIONE (Fighter93 @ 28/6/2019, 16:24)
Scusate l'ot, ma quindi confermate che Adrian riprenderà a settembre?

Sembrerebbe di sì.

https://www.tvblog.it/post/1657270/alessan...Gvz8a_U&sfns=mo
 
Top
view post Posted on 28/6/2019, 17:44     +1   +1   -1
Avatar

The Scythe that Reaps

Group:
Moderatore
Posts:
15,378

Status:


CITAZIONE (Twinkle @ 28/6/2019, 14:48) 
Ma cazzarola mi mancavano 4 episodi :rotfl: ora questo doppiaggio diventerà un Mito ricercato e inaccessibile come il primo di Fritz the Cat.

Beh, inaccessibile... dipende :shifty:
 
Top
view post Posted on 29/6/2019, 12:26     +1   +1   -1
Avatar

Overlord

Group:
Amministratore
Posts:
10,577
Location:
Secondo semaforo a destra

Status: